Urbi et Orbi
Updated: Wikipedia source
Urbi et Orbi (Latin: [ur.bi ˈet ˈor.bi]; lit. 'to the city [of Rome] and to the world') denotes a papal address and apostolic blessing given by the pope on certain solemn occasions.
Topzle Updated: Wikipedia source
Urbi et Orbi (Latin: [ur.bi ˈet ˈor.bi]; lit. 'to the city [of Rome] and to the world') denotes a papal address and apostolic blessing given by the pope on certain solemn occasions.
| Language | Easter (transcription) | Christmas (transcription) |
| Italian | Buona Pasqua a voi, uomini e donne di Roma e d’Italia! | Buon Natale agli abitanti di Roma e dell’intera Italia! |
| French | Le Christ est ressuscité. Sainte fête de Pâques ! Que pour vous ce mystère soit source de bonheur et de paix profonde. | Heureuse et sainte fête de Noël ! Que le Christ Sauveur vous garde dans l’espérance et qu’il vous fasse le don de la paix profonde ! |
| English | May the grace and joy of the Risen Christ be with you all. | May the birth of the Prince of Peace remind the world where its true happiness lies; and may your hearts be filled with hope and joy, for the Saviour has been born for us. |
| German | Euch allen ein gesegnetes und frohes Osterfest! Der Friede und die Freude des auferstandenen Herrn sei mit Euch. | Die Geburt Jesu Christi, des Erlösers der Menschen, erfülle Euer Leben mit tiefer Freude und reicher Gnade; sein Friede möge in Euren Herzen wohnen. Gesegnete und frohe Weihnachten! |
| Spanish | Os deseo a todos una buena y feliz fiesta de Pascua, con la paz y la alegría, la esperanza y el amor de Jesucristo Resucitado. | ¡Feliz Navidad! Que la Paz de Cristo reine en vuestros corazones, en las familias y en todos los pueblos. |
| Portuguese | Uma Páscoa feliz com Cristo Ressuscitado. | Feliz Natal para todos! O nascimento do Menino Jesus ilumine de alegria e paz vossos lares e Nações! |
| Dutch | Zalig Pasen! Ik wil mijn hartelijke dank tot uitdrukking brengen voor de fraaie bloemen uit Nederland voor de Paasmis op het Sint Pietersplein. | Zalig en gelukkig Kerstmis. |
| Luxembourgian | Frou a geseent Oushteren. | Schéin Chreschtdag. |
| Greek | Χριστός άνέστη (Christós ánésti̱) | Καλά Χριστούγεννα (Kalá Christoúgenna) |
| Albanian | Për shumë vjet Pashkët. | Per shum vjet Krishtlindjen. |
| Romanian | Cristos a Înviat. | Sărbători Fericite de Crăciun si Anul Nou. |
| Hungarian | Krisztus feltámadott. Alleluja. | Áldott Karácsonyt. |
| Polish | Chrystus zmartwychwstał. | Błogosławionych świąt Bożego Narodzenia. |
| Sorbian | Chrystus z mortwych stanył. | Zohnowane hody! A zbožowne Nowe lěto! |
| Czech | Kristus vstal z mrtvých. | Narodil se vám Spasitel. Radujte se! |
| Slovak | Radostné veľkonočné sviatky. | Milostiplné a radostné Vianočné Sviatky. |
| Slovene | Blagoslovljene velikonočne praznike. | Božje Dete naj vam podeli svoj blagoslov. |
| Croatian | Sretan Uskrs! | Sretan Božić, Isusovo Porođenje! |
| Serbian | Христос васкрсе! (Hristos vaskrse!) | Среħан Божиħ – Христос се роди! (Srećan Božić – Hristos se rodi!) |
| Macedonian | Христос Воскресна. (Hristos Voskresna.) | Нека ви е честит Божиќ и Нова Година (Neka vi e čestit Božiḱ i Nova Godina) |
| Bulgarian | Христос възкресе (Khristos vŭzkrese) | Честито Рождество Христово (Chestito Rozhdestvo Khristovo) |
| Russian | Христос Воскресе. (Hristos Voskrese.) | Сердечно поздравляю всех с Праздником Рождества Христова (Serdechno pozdravlyayu vsekh s Prazdnikom Rozhdestva Khristova) |
| Byelorussian | Christos uvaskrós. | Viasiòłych kalàdnych Sviàtaû! |
| Ukrainian | Христос Воскрес! (Khrystos Voskres!) | Веселих Свят з Різдвом Христовим і Новим Роком! (Veselykh Svyat z Rizdvom Khrystovym i Novym Rokom!) |
| Mongolian | ХРИСТИЙН ДАХИН АМИЛАЛЫН БАЯРЫН МЗНД ХУРГЗЕ! Khristiin Dakhin Amilalyn Bayaryn Mendkhurgeye! | Hristijn Tersen Edrijn mendhurgie |
| Kazakh | Иса тірілпті (Ïsa tirilpti) | Родecтвo мepeкeci ктты болсын! (Rodectvo mepekeci kttı bolsın!) |
| Lithuanian | Linksmų Šventų Velykų. | Linksmų Šventų Kalėdų. |
| Latvian | Priecīgas lieldienas. | Priecīgus Ziemsvētkus! |
| Estonian | Kristus on surnuist üles tõusnud. | Häid jõulupühi. |
| Finnish | Siunattua pääsiäistä. | Hyvää joulua. |
| Swedish | Glad påsk. | God jul, gott nytt år. |
| Icelandic | Gleðilega Páska. | Gleðileg jól! |
| Irish | Beannacht na Cásca dhaoibh go léir. | Nollaig shona dhaoibh go léir. |
| Romani | Lachi Patrači. | Baxtalò Krečùno! Thaj Nevo berš! |
| Maltese | L-Għid it-tajjeb. | Il-Milied it-tajjeb lill-poplu kollu ta' Malta u Għawdex. |
| Georgian | K’riste Aghsdga | Gilotsavt Krist’es Shobas |
| Turkish | Paskalya bayramini kutlarim. | Noel bayramı kutlu olsun. |
| Arabic | El Messieh kahm! Hakken kahm! | Miládon-mazídon |
| Geʽez | ብሩኽ ፋሲካ (Burúk Fasika) | ብሩኽ ልደት (Burúk Leddat) |
| Hebrew | ברכות לחג הפסח (Brachot le Chag HaPesach.) | המשיח נולד; חג מולד מבורך (Hamashiach Nolad. Chag Molad Mevorach.) |
| Aramaic | Qmlēh maran Shwubuḥaʾ lshemēh | Hwylēh maran Shwubuḥaʾ lshemēh |
| Armenian | Kuhreestos harryav ee merrelotz | Sznorawórsz surp dz'nunt |
| Swahili | Heri na baraka zangu kwa sikukuu ja Pasaka kwenu wote. | Heri kwa noeli na baraka nyingi kwa mwaka mpya. |
| Kirundi and Kinyarwanda | Pasika Nziza, mwese. | Gumya umutima mu mahoro! Noeli nziza! |
| Malagasy | Arahaba Tratry Ny Paka. | Arahaba tratrin'i Noely. |
| Hindi | पास्का की शुभकामनाएं (Paaska kee shubhakaamanaen) | ख्रिस्त के जन्म उत्सव की शुभकामनाएं (Khrist ke janm utsav kee shubhakaamanaen) |
| Tamil | Kiṟistu uyirppu nāḷil uṅkaḷ ellōrukkum eṉ vāḻttukkaḷ! | கிறிஸ்து பிறந்த தின வாழ்த்துக்கள் (Kiṟistu piṟanta tiṉa vāḻttukkaḷ) |
| Malayalam | ഉയിര്പ്പു തിരുനാളില് എല്ലാവർക്കും ഹൃദയുംഗമായ മുംഗളങ്ങള് (Uyirppu thirunaalil ellaavarkkum hrudayamgamaaya mangalangal) | തിരുപിറവിയുടെ ആശുംസകള് നനരുന്നു (Thiruppiraviyute aashamsakal nerunnu) |
| Bengalese |